Nobel Lecture Question Answer (Marks 2) | XI WBCHSE 2nd Semester
1. Which prayer did Mother Teresa wish to offer at the beginning of her Nobel Lecture? Why does the prayer always surprise Mother Teresa? [তাঁর নোবেল বক্তৃতার শুরুতে মাদার টেরিজা কোন্ প্রার্থনা সংগীতটি গাইবার ইচ্ছা প্রকাশ করেছিলেন? প্রার্থনাটি কেন সব সময়ে মাদার টেরিজাকে বিস্মিত করে?]
Ans. Mother Teresa wished to offer the prayer composed by St. Francis of Assisi at the beginning of her Nobel Lecture. [তাঁর নোবেল বক্তৃতার শুরুতে মাদার টেরিজা অ্যাসিসির সেন্ট ফ্রান্সিস বিরচিত প্রার্থনা সংগীতটি গাইবার ইচ্ছা প্রকাশ করেছিলেন।]
> The prayer of St. Francis of Assisi always surprises Mother Teresa because even 400-500 years ago people had the same difficulties that we have today. [অ্যাসিসির সেন্ট ফ্রান্সিসের প্রার্থনা মাদার টেরিজাকে সব সময়ে বিস্মিত করে কারণ আজ থেকে ৪০০-৫০০ বছর আগেও মানুষের যে অসুবিধাগুলি ছিল, আজকেও আমরা সেই একই অসুবিধার সম্মুখীন হই।]
2. Who was St. Francis? [সেন্ট ফ্রান্সিস কে ছিলেন?]
Ans. St. Francis was a 13th century Italian Catholic friar (ফ্রাইয়ার) and preacher (প্রিচার) who was born at Assisi and dedicated himself to the service of humanity and nature.
[সেন্ট ফ্রান্সিস ছিলেন ত্রয়োদশ শতকের এক ইতালীয় সন্ন্যাসী ও ধর্মপ্রচারক যিনি অ্যাসিসিতে জন্মগ্রহণ করেছিলেন এবং মানবিকতা এবং প্রকৃতির সেবায় নিজেকে নিয়োজিত করেছিলেন।]
3. What is Holy Communion? [হোলি কমিউনিয়ন কী?]
Ans. Holy Communion is the religious rite observed by the Christians commemorating (কমেমোরেটিং) the Last Supper of Jesus Christ where he gave his disciples (ডিসাইপল্স) bread and wine. [হোলি কমিউনিয়ন হল একটি ধর্মীয় আচার যেটি খ্রিস্টধর্মাবলম্বীরা জিশুখ্রিস্টের শেষ নৈশভোজের স্মরণে পালন করেন যেখানে তিনি তাঁর শিষ্যদের রুটি ও মদ দিয়েছিলেন।]
4. Who is referred to as the son of God in ‘Nobel Lecture’? Why did God give His son to the world? [‘Nobel Lecture’ -এ কাকে ঈশ্বরের পুত্র বলা হয়েছে? ঈশ্বর কেন পৃথিবীকে তাঁর পুত্রটি দিলেন?]
Ans. Jesus Christ is referred to as the son of God. [জিশুখ্রিস্টকে ঈশ্বরের পুত্র বলা হয়েছে।]
> God gave His son because He loved the world very much.
[ঈশ্বর পৃথিবীকে খুব ভালোবাসতেন বলে তাঁর পুত্রটি দিলেন।]
5. “As we have gathered here”-Who had gathered there and why? [কারা সেখানে সমবেত হয়েছিলেন এবং কেন?]
Ans. On December 11, 1979, Norwegian people gathered at the Oslo City Hall to listen to Mother Teresa’s acceptance speech as she was awarded the Nobel Peace Prize that year. [১১ ডিসেম্বর, ১৯৭৯-তে নরওয়ের লোকেরা অসলো সিটি হলে সমবেত হয়েছিলেন মাদার টেরিজার স্বীকার ভাষণ শোনার জন্য যেহেতু সেবছর তিনি নোবেল শান্তি পুরস্কার লাভ করেছিলেন।]
6. “Jesus became man”. But he was different from us in one respect. In which respect was Jesus different from us? What good news did Jesus bring to Earth? [কিন্তু একটি বিষয়ে তিনি আমাদের থেকে আলাদা ছিলেন। সেই বিষয়টি কী? কোন্ সুসংবাদ জিশু পৃথিবীর জন্য নিয়ে এসেছিলেন?]
Ans. Jesus became man in all things like us except sin. [জিশু পাপ ছাড়া আর সবদিক দিয়ে আমাদের মতোই মানুষ হয়েছিলেন।] > Jesus brought the good news of universal (ইউনিভার্সাল) love and peace to earth. [জিশু পৃথিবীর জন্য সার্বজনীন ভালোবাসা ও শান্তির সুসংবাদ নিয়ে এসেছিলেন।]
7. “As soon as he came in her life”-Who came in whose life? [কে কার জীবনে এলেন?]
Ans. Jesus Christ came in the life of Virgin Mary. [জিশুখ্রিস্ট এলেন কুমারী মেরির জীবনে।]
8. Who was the first messenger of peace? Who was the Prince of Peace? [শান্তির প্রথম বার্তাবাহক কে? শান্তির যুবরাজ কে?]
Ans. The unborn child who leapt (লিপ্ট) with joy in the womb (উম্ব) of Elizabeth to learn the good news of Jesus coming to Earth was the first messenger (মেসেঞ্জার) of peace. [এলিজাবেথের গর্ভের অজাত শিশুটি, জিশুর পৃথিবীতে আবির্ভাবের সুসংবাদটি শুনে যিনি মাতৃগর্ভে আনন্দে লাফিয়ে উঠেছিলেন, তিনি ছিলেন শান্তির প্রথম বার্তাবাহক।]
> Jesus Christ was the Prince of Peace. [শান্তির যুবরাজ ছিলেন জিশুখ্রিস্ট।]
9. What does St. John say? Whom should we love to love God as advised by St. John? [সেন্ট জন কী বলেন? সেন্ট জনের পরামর্শ অনুসারে ঈশ্বরকে ভালোবাসার জন্য আমাদের কাকে ভালোবাসা উচিত?]
Ans. St. John says you are a liar if you say you love God but you don’t love your neighbour. [সেন্ট জন বলেন তুমি একজন মিথ্যাবাদী যদি তুমি বল যে তুমি ঈশ্বরকে ভালোবাসো কিন্তু তোমার প্রতিবেশীকে ভালোবাস না।]
> As advised by St. John, we should love our neighbours to love God. [সেন্ট জনের পরামর্শ অনুসারে ঈশ্বরকে ভালোবাসার জন্য আমাদের উচিত আমাদের প্রতিবেশীদের ভালোবাসা।]
10. “…this is the hunger of our poor people.”-Which hunger felt by whom is referred to here? [এখানে কাদের কোন্ ক্ষুধার কথা বলা হয়েছে?]
Ans. The hunger for love felt by poor people is referred to here. [এখানে গরিব মানুষদের ভালোবাসার জন্য ক্ষুধার কথা বলা হয়েছে।]
11. How did Jesus show his greater love to man? [মানুষের জন্য তাঁর আরও বেশি ভালোবাসা জিশু কীভাবে দেখিয়েছিলেন?]
Ans. Jesus showed his greater love to man by the supreme sacrifice of his own life on the cross. [কুশবিদ্ধ হয়ে জীবন উৎসর্গের মাধ্যমে জিশু মানুষের জন্য তাঁর আরও বেশি ভালোবাসা দেখিয়েছিলেন।]
12. Why was everybody in the old age home looking towards the door? [বৃদ্ধাশ্রমে প্রত্যেকে কেন দরজার দিকে তাকিয়ে ছিলেন?] Or, Why do people eagerly look towards the door in ‘Nobel Lecture’? [‘Nobel Lecture’-এ মানুষ ব্যাকুলভাবে দরজার দিকে তাকিয়ে থাকে কেন?]
Ans. Everybody in the old age home was looking towards the door with the expectation that a son or daughter would come to visit him or her. [বৃদ্ধাশ্রমের প্রত্যেকে দরজার দিকে তাকিয়ে ছিলেন এই প্রত্যাশা নিয়ে যে তাঁর ছেলে বা মেয়ে তাঁকে দেখতে আসবেন।]
13. Among whom can we find Jesus? [কাদের মধ্যে আমরা জিশুকে খুঁজে পাই?]
Ans. We can find Jesus among the hungry and the naked, the homeless and the sick, the lonely and the unwanted. [ক্ষুধার্ত এবং নগ্ন, গৃহহীন এবং অসুস্থ, নিঃসঙ্গ এবং অবাঞ্ছিতদের মধ্যে আমরা জিশুকে খুঁজে পাই।]
14. “I never forget an opportunity”-Which opportunity does Mother Teresa speak of? [এখানে কোন্ সুযোগের কথা মাদার টেরিজা বলছেন?]
Ans. Mother Teresa speaks of the opportunity she had of visiting an old age home. [মাদার টেরিজা একবার তার একটি বৃদ্ধাবাসে যাওয়ার সুযোগের কথা এখানে বলছেন।]
15. What struck Mother Teresa most in the old age home? Why are the old parents at the old age home hurt? [বৃদ্ধাশ্রমে কোন্ ব্যাপারটি মাদার টেরিজাকে নাড়া দিয়েছিল? বৃদ্ধাশ্রমে বৃদ্ধ পিতামাতারা কেন আহত হন?]
Ans. The thing that struck Mother Teresa most in the old age home was that the boarders did not have any smile on their faces. [বৃদ্ধাশ্রমে যে জিনিসটা মাদার টেরিজাকে নাড়া দিয়েছিল তা হল আশ্রমের আবাসিকদের কারও মুখে কোনও হাসি ছিল না।] > The old parents at the old age home feel hurt because they have been forgotten by their children. [বৃদ্ধাশ্রমের বৃদ্ধ পিতামাতারা আহত বোধ করেন কারণ তাঁদের সন্তানরা তাঁদের ভুলে গেছেন।]
16. “…are we there to receive them…?”-In what context does Mother Teresa put this question before us? [কোন্ প্রসঙ্গে মাদার টেরিজা আমাদের সামনে এই প্রশ্ন রাখেন?]
Ans. Mother Teresa puts question before us in the context of whether we are ready to receive with love someone in our families who is lonely, sick or worried. [মাদার টেরিজা এই প্রশ্নটা আমাদের সামনে রেখেছেন কোনো ব্যক্তি যিনি নিঃসঙ্গ, অসুস্থ অথবা উদ্বিগ্ন তাঁকে আমরা সাদরে আমাদের পরিবারে গ্রহণ করতে পারব কিনা সেই প্রসঙ্গে।]
17. Why was Mother Teresa surprised in the West? [পাশ্চাত্যে মাদার টেরিজা অবাক হয়েছিলেন কেন?]
Ans. Mother Teresa was surprised to see many young boys and girls given to drugs in the West. [পাশ্চাত্যে বহুসংখ্যক যুবক- যুবতিকে মাদকাসক্ত হয়ে পড়তে দেখে মাদার টেরিজা অবাক হয়েছিলেন।]
18. What, according to Mother Teresa, is the greatest destroyer of peace? How do Mother Teresa and her associates fight against it? [মাদার টেরিজার মতে শান্তির সবচেয়ে বড়ো ধ্বংসকারী কী? মাদার টেরিজা এবং তাঁর সহযোগীরা কীভাবে সেটির বিরুদ্ধে লড়াই করেন?]
Ans. The greatest destroyer of peace, according to Mother Teresa, is abortion. [মাদার টেরিজার মতে শান্তির সবচেয়ে বড়ো ধ্বংসকারী হল গর্ভপাত।] > Mother Teresa and her associates (অ্যাসোসিয়ে) fight against abortion by adoption. [মাদার টেরিজা এবং তাঁর সহযোগীরা দত্তক গ্রহণের মাধ্যমে গর্ভপাতের বিরুদ্ধে লড়াই করেন।]
19. How did Mother Teresa want to fight abortion? [মাদার টেরিজা গর্ভপাতের বিরুদ্ধে কীভাবে লড়াই করতে চেয়েছিলেন?]
Ans. Mother Teresa considered abortion to be the greatest destroyer of peace. She wanted to fight against abortion by adoption. She requested people to give the unwanted babies to her because childless couples were willing to adopt them. She also put emphasis on natural family planning as a measure against abortion. [মাদার টেরিজা গর্ভপাতকে শান্তির সবচেয়ে বড়ো বিনাশকারী বলে মনে করেন। তিনি দত্তক গ্রহণের মাধ্যমে গর্ভপাতের বিরুদ্ধে লড়াই করতে চেয়েছিলেন। তিনি অনাকাঙ্ক্ষিত শিশুদের তাঁকে দেওয়ার জন্য লোকদের অনুরোধ করেন কারণ নিঃসন্তান দম্পতিরা ওই শিশুদের দত্তক নিতে ইচ্ছুক। তিনি গর্ভপাতের বিরুদ্ধে একটি ব্যবস্থা হিসেবে স্বাভাবিক পরিবার পরিকল্পনার উপর জোর দেন।]
20. “…that is the biessing of God for us.”-What is the blessing? [আশীর্বাদটি কী?]
Ans. The blessing is that the demand for adoption of children by childless couples (কাস্) is increasing. [আশীর্বাদটি হল এই যে সন্তানহীন দম্পতিদের মধ্যে সন্তান দত্তক নেওয়ার চাহিদা বাড়ছে।]
21. What is Mother Teresa’s point of view about drug addiction among young people? [যুবক-যুবতিদের মাদকাসক্তি সম্পর্কে মাদার টেরিজার দৃষ্টিভঙ্গি কীরকম?]
Or, Why, according to Mother Teresa, are the young boys and girls in the West giving into drugs? [মাদার টেরিজার মতে পাশ্চাত্যে কেন যুবক-যুবতিরা মাদকাসক্ত হয়ে পড়ছে?]
Ans. According to Mother Teresa, many young boys and girls in the West are giving into drugs because there is no one in the family, not even their parents, to receive them and they are lonely. [মাদার টেরিজার মতে পাশ্চাত্যে বহুসংখ্যক যুবক- যুবতি মাদকাসক্ত হয়ে পড়ছে কারণ তাদের পরিবারে তাদের গ্রহণ করার কেউ নেই, এমনকি তাদের বাবা-মাও নেই এবং তারা নিঃসঙ্গ।]
22. What does God say very clearly in the Scripture? [ধর্মগ্রন্থে ঈশ্বর খুব পরিষ্কারভাবে কী বলেন?] Or, What is the opinion of the Scripture? [ধর্মগ্রন্থের মতামত কী?]
Ans. In the Scripture, God says clearly that even if a mother could forget her child, He would not forget us because He had carved us in the palm of His hand. [ধর্মগ্রন্থে ঈশ্বর পরিষ্কারভাবে বলেন যে এমনকি একজন মা যদি তাঁর সন্তানকে ভুলে যান, তিনি আমাদের ভুলবেন না কারণ তিনি নিজের হাতের তালুতে রেখে আমাদের সৃষ্টি করেছেন।]
23. Why does Mother Teresa consider abortion as the greatest destroyer of peace? [কেন মাদার টেরিজা গর্ভপাতকে শান্তির সবচেয়ে বড়ো বিনাশকারী বলে বিবেচনা করেন?]
Ans. Mother Teresa considers abortion as the greatest destroyer of peace because it is a direct killing of an unborn child by the mother herself. [মাদার টেরিজা গর্ভপাতকে সবচেয়ে বড়ো শান্তি বিনষ্টকারী বলে বিবেচনা করেন কারণ এটি স্বয়ং মায়ের দ্বারা অজাত শিশুটির সরাসরি হত্যা।]
24. What words did Mother Teresa send to the clinics, hospitals and police stations? [মাদার টেরিজা চিকিৎসালয়, হাসপাতাল এবং থানাগুলিতে কী বার্তা পাঠিয়েছিলেন?]
Ans. Mother Teresa sent word to all the clinics, hospitals and police stations not to destroy the child and she and her organisation (অর্গানাইজেশন) would take the child. [মাদার টেরিজা সমস্ত চিকিৎসালয়, হাসপাতাল এবং থানাগুলিকে কোনো শিশুকে নষ্ট না করার এবং তিনি ও তাঁর সংগঠন যে শিশুটির দায়িত্ব গ্রহণ করবেন সেই বার্তা পাঠিয়েছিলেন।]
25. “…we are doing another thing which is very beautiful…” -What beautiful thing was being done by Mother Teresa and her sisters? [মাদার টেরিজা এবং তার সিস্টাররা যে সুন্দর কাজটি করছিলেন সেটি কী?]
Ans. Another beautiful thing that was being done by Mother Teresa and her sisters was teaching the beggars, the leprosy patients, the slum dwellers and the people of the street the natural ways of family planning. [অন্য একটি সুন্দর কাজ যেটি মাদার টেরিজা এবং তাঁর সিস্টাররা করছিলেন সেটি হল ভিক্ষুক, কুষ্ঠরোগী, বস্তিবাসী এবং পথবাসীদের পরিবার পরিকল্পনার স্বাভাবিক উপায়গুলি সম্পর্কে শেখানো।]
26. Who are the persons receiving lessons in family planning from Mother Teresa and her Sisters? [মাদার টেরিজা এবং তাঁর সিস্টারদের কাছ থেকে কারা পরিবার পরিকল্পনার পাঠ গ্রহণ করছেন?]
Ans. Beggars, leprosy patients, slum dwellers and people living on the streets are receiving lessons in family planning from Mother Teresa and her Sisters. [ভিক্ষুক, কুষ্ঠরোগী, বস্তিবাসী এবং পথে বসবাসকারীরা মাদার টেরিজা এবং তাঁর সিস্টারদের কাছ থেকে পরিবার পরিকল্পনার পাঠ গ্রহণ করছেন।]
27. According to Mother Teresa, who are very great people? Why are they great? [মাদার টেরিজার মতে কারা খুব মহান মানুষ? তারা কেন মহান?]
Ans. The poor people are very great people according to Mother Teresa. [মাদার টেরিজার মতে গরিব মানুষেরা খুব মহান মানুষ।] > They are great because they teach us many beautiful things. [তারা মহান কারণ তাঁরা আমাদের অনেক সুন্দর সুন্দর জিনিস শেখান।]
28. How do the poor people follow family planning measures? What is the result of family planning in Calcutta in six years? [কীভাবে গরিব মানুষগুলি পরিবার পরিকল্পনা পদ্ধতিগুলি অনুসরণ করেন? ছয় বছরে কলকাতায় পরিবার পরিকল্পনার কী ফল হয়েছে?]
Ans. The poor people follow family planning measures by practising natural way of abstaining (অ্যাবস্টেইনিং) and of self-control, out of love for each other. [পরস্পরের প্রতি ভালোবাসার টানে বিরত থাকা বা আত্মসংযমের মতো স্বাভাবিক প্রক্রিয়ার মাধ্যমে পরিবার পরিকল্পনার পদ্ধতিগুলি গরিব মানুষেরা মেনে চলেন।]
> In Calcutta, in six years, the families adopting family planning measures had 61,273 less babies. [কলকাতায় ছয় বছরে সেইসব পরিবার যাঁরা পরিবার পরিকল্পনার পদ্ধতিগুলি অনুসরণ করেছিলেন তারা ৬১,২৭৩ জন কম শিশুর জন্ম দিয়েছিলেন।]
29. What did the people following family planning measures tell Mother Teresa? Why did the poor people consider Mother Teresa and her sisters as the best people to teach them family planning? [পরিবার পরিকল্পনার পদ্ধতিগুলি অনুসরণকারী মানুষরা মাদার টেরিজাকে কী বলেছিলেন? গরিব মানুষগুলি মাদার টেরিজা এবং তাঁর সিস্টারদের পরিবার পরিকল্পনা বিষয়ক পদ্ধতিগুলি শেখানোর আদর্শ শিক্ষাদানকারী বলে কেন বিবেচনা করতেন?]
Ans. They told Mother Teresa that their families were healthy and united and they could have a baby whenever they wanted. [তাঁরা মাদার টেরিজাকে বলেছিলেন যে তাঁদের পরিবারগুলি সুস্থ এবং ঐক্যবদ্ধ ছিল এবং তাঁদের যখন ইচ্ছা তখনই সন্তান লাভ করতে পারবেন।]
> The poor regarded Mother Teresa and her sisters the best people to teach them the way of natural family planning because they had vowed chastity and kept it. [গরিব মানুষগুলি মাদার টেরিজা এবং তাঁর সিস্টারদের স্বাভাবিক পরিবার পরিকল্পনার পদ্ধতিগুলি গ্রহণের আদর্শ শিক্ষাদানকারী বলে বিবেচনা করেন কারণ তাঁরা ব্রহ্মচর্য ব্রত গ্রহণ করেছেন এবং তা রক্ষা করেছেন।]
30. “…she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face.”-Who is referred to here as ‘she’? [‘She’ বলতে এখানে কার কথা বলা হয়েছে?]
Ans. Here, Mother Teresa refers to a dying woman who was picked up from the street in a terrible condition by Mother Teresa and her Sisters. [এখানে মাদার টেরিজা মৃত্যুপথযাত্রী এক মহিলার কথা বলেছেন যাকে তিনি ও তাঁর সিস্টাররা অত্যন্ত দুর্দশাগ্রস্ত অবস্থায় রাস্তা থেকে তুলে এনেছিলেন।]
31. What did the man who was picked up from the drain in a wretched condition say at the time of his death? What was the greatness of the man? [যে ব্যক্তিটিকে নর্দমার নোংরা থেকে দুর্দশাগ্রস্ত অবস্থায় তুলে আনা হয়েছিল তিনি তাঁর মৃত্যুর সময় কী বলেছিলেন? তাঁর চরিত্রের মহত্ত্ব কোথায়?]
Ans. The wretched (রেচেড্) man said he had lived like an animal in the street but he was going to die like an angel, loved and cared for. [দুর্দশাগ্রস্ত মানুষটি বলেছিলেন যে তিনি রাস্তায় পশুর জীবনযাপন করছিলেন কিন্তু তিনি ভালোবাসা ও যত্ন পেয়ে দেবদূতের মতো মৃত্যুবরণ করতে চলেছেন।]
> The greatness of the man was that at the time of his death he did not blame anybody, did not curse (কার্স) anybody and did not compare his fate with anything. [লোকটির মহত্ত্ব এইখানেই যে মৃত্যুর সময় তিনি কারও বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগ করেননি, কাউকে শাপশাপান্ত করেননি, তাঁর ভাগ্যের সঙ্গে কোনোকিছুর তুলনা টানেননি।]
32. What was Mother Teresa’s observation about poor people? [দরিদ্র মানুষদের প্রতি মাদার টেরিজার দৃষ্টিভঙ্গি কী ছিল?]
Ans. According to Mother Teresa, poor people, who are beautiful, great and wonderful, are able to teach us many beautiful things. [মাদার টেরিজার মতে গরিব মানুষ, যাঁরা সুন্দর, মহৎ ও বিস্ময়কর, তাঁরা আমাদের অনেক সুন্দর সুন্দর জিনিস শেখাতে সক্ষম।]
33. How did Mother examine her conscience in the context of the dying woman accepting death with a smiling face? [মৃত্যুপথযাত্রী মহিলাটির হাসিমুখে মৃত্যুবরণের মুখোমুখি দাঁড়িয়ে মাদার টেরিজা কীভাবে তাঁর নিজের বিবেককে পরীক্ষা করলেন?
Ans. Mother Teresa made a frank (ফ্র্যাংক) confession (কনফেশন) that had she been in the place of that dying woman she would have tried to draw a little attention to herself by complaining about her physical discomforts. [মাদার টেরিজা সরল স্বীকারোক্তি করেছিলেন যে যদি তিনি ওই মৃত্যুপথযাত্রী মহিলাটির জায়গায় থাকতেন তাহলে তিনি হয়তো নিজের শারীরিক অস্বাচ্ছন্দ্যের অভিযোগ তুলে নিজের প্রতি সামান্য দৃষ্টি আকর্ষণের চেষ্টা করতেন।]
34. According to Mother Teresa who can ‘teach us so many beautiful things’? [মাদার টেরিজার মতে কারা ‘আমাদের এত সুন্দর সুন্দর জিনিস শেখায়’?] Or, Who can teach us so many beautiful things? [কারা আমাদের এত সুন্দর সুন্দর জিনিস শেখায়?]
Ans. According to Mother Teresa, the poor people can teach us so many beautiful things. [মাদার টেরিজার মতে, গরিব মানুষেরা আমাদের বহু সুন্দর সুন্দর জিনিস শেখাতে পারেন।]
35. What did Mother Teresa want to suggest when she comments that poor people are very great people? [মাদার টেরিজা যখন বলেন যে দরিদ্র মানুষরা খুব মহান মানুষ, তখন কী বোঝাতে চেয়েছিলেন?]
Ans. Mother Teresa believed that to be poor is to be blessed. Poor people can teach us a lot. They love each other and share what they have. They suffer but do not complain. She appreciates the sense of love, affection and gratitude among the poor. [মাদার টেরিজা বিশ্বাস করতেন যে দরিদ্র হওয়া মানেই আশীর্বাদধন্য হওয়া। গরিব মানুষরা আমাদের অনেক কিছু শেখাতে পারেন। তাঁরা একে অপরকে ভালোবাসেন এবং তাঁদের যা আছে তা নিজেদের মধ্যে ভাগ করে নেন। তাঁরা কষ্ট পান কিন্তু অভিযোগ করেন না। তিনি দরিদ্রদের মধ্যে ভালোবাসা, স্নেহ এবং কৃতজ্ঞতার অনুভূতিগুলির প্রশংসা করেন।]
36. How can we, as suggested by Mother Teresa, overcome all the evil that is in the world? [মাদার টেরিজার প্রস্তাব অনুসারে, পৃথিবীর সব মন্দের জিনিসগুলির বিরুদ্ধে আমরা কীভাবে জয়লাভ করতে পারি?]
Ans. As suggested by Mother Teresa, we can overcome all the evil that is in the world by just coming together, loving each other and bringing peace, joy and the strength of our mutual (মিউচুয়াল) presence in our homes. [মাদার টেরিজার মত অনুসারে পৃথিবীর সব মন্দের বিরুদ্ধে আমরা জয়ী হতে পারি আমাদের বাড়িতে সকলে একত্রে থেকে, পরস্পরকে ভালোবেসে, এবং শান্তি, আনন্দ আর পারস্পরিক উপস্থিতির শক্তিতে।]
37. What was the age of the boy who wanted to give his sugar to Mother Teresa? Why did he want to do so? [যে ছেলেটি মাদার টেরিজাকে চিনি দিতে চেয়েছিল তার বয়স কত ছিল? সে কেন এটা করতে চেয়েছিল?]
Ans. The boy who wanted to give his sugar to Mother Teresa was only four years old. [যে ছেলেটি মাদার টেরিজাকে চিনি দিতে চেয়েছিল, তার বয়স ছিল মাত্র চার বছর।]
> He wanted to do so because he intended to give it to the children in Mother Teresa’s home. [সে এটা করতে চেয়েছিল কারণ সে ওটা মাদার টেরিজার আশ্রমের বাচ্চাদের দিতে চেয়েছিল।]
38. “I will not eat sugar for three days”-Who said this and to whom? [এ কথা কে, কাকে বলেছিল?]
Ans. A Hindu boy of four years said this to his parents. [একটি চার বছর বয়সি হিন্দু ছেলে একথা তার বাবা এবং মাকে বলেছিল।]
39. What did the Hindu boy want to do? [হিন্দু শিশুটি কী করতে চেয়েছিল?]
Ans. The Hindu boy of four years wanted to share his love with the children at Mother’s home by giving them his share of sugar. [চার বছর বয়সি হিন্দু বালকটি মাদার টেরিজার আশ্রমের শিশুদের সঙ্গে তার ভালোবাসা ভাগ করে নিতে চেয়েছিল তার ভাগের চিনি তাদের দিয়ে।]
40. What does Mother Teresa request her audience to do in their home country? [মাদার টেরিজা তাঁর শ্রোতাদের কাছে তাঁদের নিজেদের বাসভূমে কী করার অনুরোধ রাখেন?]
Ans. Mother Teresa requests her audience to find the poor right in their home first and to begin by loving them there. [মাদার টেরিজা তাঁর শ্রোতাদের কাছে অনুরোধ রাখেন প্রথমেই নিজের নিজের বাড়িতে গরিবদের খুঁজে বের করতে এবং সেখান থেকেই তাদের ভালোবাসা শুরু করতে।]
41. What did the mother in the Hindu family do with the rice? [হিন্দু পরিবারের মা-টি ভাতটা নিয়ে কী করলেন?]
Ans. The mother in the Hindu family divided the rice and took a portion of it for the starving children of a Muslim family who were her neighbours. [হিন্দু পরিবারের মা-টি ভাতটা ভাগ করলেন এবং কিছুটা ভাত নিয়ে দিতে গেলেন তাঁর প্রতিবেশী একটি মুসলিম পরিবারের অভুক্ত শিশুদের জন্য।]
42. Who informed Mother Teresa of a hungry family of eight children? Why did Mother Teresa meet the family? [কে মাদার টেরিজাকে আট সন্তানের এক ক্ষুধার্ত পরিবারের কথা জানিয়েছিলেন? মাদার টেরিজা পরিবারটির সঙ্গে দেখা করলেন কেন?]
Ans. A gentleman informed Mother Teresa of a hungry family of eight children. [একজন ভদ্রলোক মাদার টেরিজাকে আট সন্তানের এক ক্ষুধার্ত পরিবারের কথা জানিয়েছিলেন।]
> Mother Teresa went to meet the Hindu family of eight children to give some rice to the children who had been starving (স্টার্ভিং) for a long time. [মাদার টেরিজা আট সন্তানের হিন্দু পরিবারটির সঙ্গে দেখা করতে গিয়েছিলেন পরিবারের সেই সন্তানগুলিকে কিছুটা পরিমাণ ভাত দিতে যারা অনেকদিন অনাহারে ছিল।]
43. “And she gave me a very simple answer”-Who gave Mother Teresa the simple answer? What was the simple answer? [কে মাদার টেরিজাকে সরল জবাবটি দিলেন? সরল জবাবটি কী?]
Ans. The mother of the eight starving children of a Hindu family gave Mother Teresa the very simple answer. [আট সন্তানবিশিষ্ট হিন্দু পরিবারের মা-টি মাদার টেরিজাকে খুব সরল জবাবটি দিলেন।]
> The simple answer of the mother of the Hindu family was that she took the portion of the rice for the children of her Muslim neighbour because they were hungry too. [হিন্দু পরিবারের মা-টির সরল জবাবটি হল এই যে তিনি ভাতের কিছুটা অংশ নিয়ে গিয়েছিলেন তাঁর মুসলিম প্রতিবেশীর শিশুদের জন্য কারণ তারাও ছিল ক্ষুধার্ত।]
44. Why didn’t Mother Teresa take more rice that evening? [মাদার টেরিজা কেন সেদিন সন্ধ্যায় আরও ভাত নিয়ে যাননি?]
Ans. Mother Teresa did not take more rice that evening because she wanted the children to enjoy the joy of sharing. [সেদিন সন্ধ্যায় মাদার টেরিজা আরও ভাত নিয়ে যাননি কারণ তিনি চেয়েছিলেন শিশুগুলি ভাগ করে নেওয়ার আনন্দ উপভোগ করুক।]
45. What was Mother’s plans for prize money? [পুরস্কারের অর্থ নিয়ে মাদারের পরিকল্পনা কী ছিল?]
Or, What did Mother Teresa intend to do with the Nobel Peace Prize? [নোবেল শান্তি পুরস্কার দিয়ে মাদার টেরিজার কী করার ইচ্ছা ছিল?]
Ans. Mother Teresa planned to make a home for many homeless people with the prize money. [পুরস্কারের অর্থ দিয়ে মাদার টেরিজা অনেক গৃহহীন মানুষদের জন্য একটি আবাস নির্মাণের ইচ্ছা প্রকাশ করেছিলেন।]
46. Why does Mother Teresa want to thank God after her arrival in Norway? [নরওয়েতে তাঁর আগমনের পর মাদার টেরিজা কেন ঈশ্বরকে ধন্যবাদজ্ঞাপনের কথা বলেন?]
Ans. Mother Teresa proposes to thank God for the Nobel Peace Prize and the opportunity she has received to meet her audience in Norway which has helped them to know and come close to each other. [মাদার টেরিজা ঈশ্বরকে ধন্যবাদজ্ঞাপনের প্রস্তাব করেন নোবেল শান্তি পুরস্কার এবং নরওয়েতে তাঁর শ্রোতাদের সঙ্গে মিলিত হওয়ার সুযোগ লাভের জন্য যেটা তাদের পরস্পরকে জানতে এবং একে অপরের অনেক কাছে আসতে সুযোগ করে দিয়েছিল।]
47. “To be able to do this…”-What does ‘this’ refer to? [এখানে ‘এই’ বলতে কী বোঝানো হয়েছে?]
Ans. Here, ‘this’ refers to making a home for the homeless and to bring peace by spreading love throughout the world. [এখানে ‘this’ বলতে গৃহহীনদের জন্য গৃহনির্মাণ এবং বিশ্বজুড়ে প্রেম ছড়িয়ে শান্তি আনার কথা নির্দেশ করা হয়েছে।]
48. Why was the poverty of the West more difficult to remove? [পাশ্চাত্যের দারিদ্র্য দূর করা আরও বেশি কষ্টকর কেন?]
Ans. The poverty of the West was more difficult to remove because people there remained unloved, unwanted, terrified and thrown out of the society and this was worse than lack of food or clothes. [পাশ্চাত্যের দারিদ্র্য দূর করা আরও বেশি কষ্টকর কারণ সেখানে মানুষরা ছিল ভালোবাসা থেকে বঞ্চিত, অবাঞ্ছিত, আতঙ্কিত এবং সমাজ থেকে চ্যুত, এবং এটা খাবার বা পোশাকের অভাবের চেয়েও খারাপ।]
49. What according to Mother Teresa, is the beginning of love? [মাদার টেরিজার মতে ভালোবাসার সূচনা কোথায়?]
Ans. According to Mother Teresa, smile is the beginning of love. [মাদার টেরিজার মতে ভালোবাসার শুরু হাসি দিয়ে।]
50. What, according to Mother Teresa, is the importance of a smile? [মাদার টেরিজার মতে হাসির গুরুত্ব কী?]
Ans. According to Mother Teresa, smile is important because it indicates the beginning of love that forms the basis of philanthropy (ফিলানথ্রপি) and mutual cooperation. [মাদার টেরিজার মতে, হাসি হল গুরুত্বপূর্ণ কারণ এটা ইঙ্গিত করে প্রেমের সূচনার যেটা মানবকল্যাণ এবং পারস্পরিক সহযোগিতার ভিত্তি রচনা করে।]
51. How much money did Mother Teresa receive from the man who was lying on his back for the last twenty years? [বিগত কুড়ি বছর ধরে শয্যাশায়ী ব্যক্তিটির কাছ থেকে মাদার টেরিজা কী পরিমাণ অর্থ পেয়েছিলেন?]
Or, How much did Mother Teresa receive from the man with a paralysed body? [বিকলাঙ্গ লোকটির থেকে মাদার টেরিজা কত পেয়েছিলেন?]
Ans. Mother Teresa received 15 dollars from the disabled man who was lying on his back for the last twenty years. [বিগত কুড়ি বছর ধরে শয্যাশায়ী বিকলাঙ্গ ব্যক্তিটির কাছ থেকে মাদার টেরিজা পনেরো ডলার পেয়েছিলেন।]
52. “… let us give now-that Christmas is coming so close.”-What does Mother Teresa want us to give during the festival of Christmas? [বড়োদিনের উৎসব পালনের সময় মাদার টেরিজা আমাদের কী দেওয়ার আহ্বান জানান?]
Ans. Mother Teresa wants that during Christmas we should love God and share God’s love with each other. [মাদার টেরিজা চান যে বড়োদিনের সময় আমরা ঈশ্বরকে ভালোবাসব এবং ঈশ্বরের ভালোবাসা পরস্পর ভাগ করে নেব।]
53. Who came to visit Mother Teresa and from where? [কারা কোথা থেকে মাদার টেরিজার সঙ্গে দেখা করতে এসেছিলেন?]
Ans. Fourteen professors from different universities of the United States came to visit Mother Teresa. [মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের বিভিন্ন বিশ্ববিদ্যালয় থেকে চোদ্দো জন অধ্যাপক মাদার টেরিজার সঙ্গে দেখা করতে এসেছিলেন।]
54. Why did Mother Teresa establish a home? [মাদার টেরিজা কেন আশ্রম প্রতিষ্ঠা করেছিলেন?]
Ans. Mother Teresa established a home to provide shelter to the poor, unfed, uncared and dying people. [মাদার টেরিজা দরিদ্র, অভুক্ত, অযত্নে থাকা এবং মরণাপন্ন মানুষদের আশ্রয় দেওয়ার জন্য একটি আশ্রম প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।]
55. How many dying persons were picked up by Mother Teresa and her associates from the streets of Calcutta? [কলকাতার রাস্তা থেকে কতজন মুমূর্ষু মানুষকে মাদার টেরিজা ও তাঁর সহযোগীরা তুলে এনেছিলেন?]
Ans. More than 36,000 dying persons were picked up by Mother Teresa and her associates (অ্যাসোসিয়েস্) from the streets of Calcutta. [৩৬,০০০-এরও বেশি মুমূর্ষ ব্যক্তিকে মাদার টেরিজা এবং তাঁর সহযোগীরা কলকাতার রাস্তা থেকে তুলে এনেছিলেন।]
56. Why did Mother Teresa sometimes find it very difficult to smile at Jesus? [মাঝেমাঝে মাদার টেরিজার কেন মনে হত জিশুর দিকে তাকিয়ে হাসাটা খুবই কঠিন?]
Or, Why is it difficult for Mother Teresa to smile at Jesus? [মাদার টেরিজার পক্ষে জিশুর দিকে তাকিয়ে হাসাটা কঠিন কেন?]
Ans. Mother Teresa found it difficult to smile at Jesus because sometimes Jesus became very demanding. [জিশুর দিকে তাকিয়ে হাসা মাদার টেরিজার পক্ষে খুব কঠিন মনে হত কারণ কখনো-কখনো জিশুর চাহিদা খুব বেশি রকমের হয়ে যেত।]
57. How does Mother Teresa feel about all the publicity she has received? [যে প্রচার মাদার টেরিজা লাভ করেছেন সে সম্পর্কে তাঁর প্রতিক্রিয়া কী?]
Ans. Mother Teresa feels that the publicity she has received has purified and sacrificed her and thus has made her ready to go to Heaven. [মাদার টেরিজা মনে করেন প্রচার তাঁকে শুদ্ধ এবং উৎসর্গীকৃত করেছে এবং এইভাবে তাঁকে প্রস্তুত করেছে স্বর্গারোহণের জন্য।]
Also Read – The Garden Party questions and answers